miércoles, 12 de octubre de 2016

«Comme des enfants»

Salut, mes amis !

En esta lluviosa tarde de miércoles no se nos ocurre otra manera mejor de pasarla que traduciendo. En esta ocasión se trata de una canción preciosa de Cœur de pirate llamada Comme des enfants. Trata de cómo el amor a veces puede ser inocente, como el de los niños. Esperamos que disfrutéis de la traducción y os enamoréis de la canción. 

De nuevo, tenéis al final la letra original para que podáis compararla con la traducción.


COMME DES ENFANTS

Alors tu vois, comme tout se mêle
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crie, de te lâcher
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Et nous n'avons plus rien à risquer
A part nos vies qu'on laisse de coté

Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

C'en est assez de ces dédoublements
C'est plus dure à faire, qu'autrement
Car sans rire c'est plus facile de rêver
A ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Et on se prend la main, comme des enfants
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter

Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça, mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

Malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

COMO NIÑOS

Como ves, todo se mezcla.
Y del corazón a tus labios me convierto en un rompecabezas.
Tu risa me grita que te suelte.
Antes de perder el control, y de rendirnos.
Porque yo nunca te pediría tanto.
Ya me tratas como una niña grande.
Y no tenemos nada que perder.
Aparte de las vidas que dejamos de lado.

Y él todavía me quiere, y yo te quiero un poco más fuerte
Pero él todavía me quiere, y yo te quiero un poco más fuerte

Ya hemos tenido suficientes separaciones
Es más difícil de hacerlo de otra forma
Porque sin reír es más fácil soñar
A esto que nunca más podremos tocar
Y nos cogemos de la mano, como niños
La felicidad en labios, un poco ingenuos
Y caminamos juntos, con paso decidido
Mientras que nuestra cabeza nos grita que nos paremos

Y él todavía me quiere, y yo te quiero un poco más fuerte
Pero él todavía me quiere, y yo te quiero un poco más fuerte

Y aun así, él todavía me quiere, y yo te quiero un poco más fuerte

Pero él todavía me quiere, y yo te quiero un poco más fuerte 

¡Ahí la tenéis! Ha sido sencilla de traducir y consideramos que está bastante correcta, pero si encontrarais algún fallo, ¡no dudéis en comentarlo! 


Aquí podéis disfrutar del vídeo de la canción.


No hay comentarios:

Publicar un comentario